
郑通涛指出,随着中国“一带一路”教育行动计划与文化发展行动计划的颁布与实施,国际汉语教育与文化传播研究已经成为一个以语言教学为基础、多种学科交叉融合的新兴研究领域。他认为,汉语国际传播应综合多方要素,运用复杂动态理论、可供性理论等,将汉语国际传播与信息科学、认知心理学、生物学、遗传学等学科融合起来,才能全方位理解汉语国际传播的内涵,选取合适的传播对象、词汇、媒体及教学方法,形成行之有效的传播理念、模式及机制。

马秋武从汉语本体研究出发并指出,在汉语国际传播中,应注意处理好汉语言文字发展过程中,逐渐出现的汉语语音系统逐渐简化,而文字形式却日趋繁化这两种不同的发展趋向所产生的问题及影响。针对这个趋向产生的大量同音字、同音词以及以形辨义、以形表义等情况,他从简化与繁化两种不同力量的博弈角度进行了专门分析和论述。 他还表示,汉语国际传播当以“文化自信”为引领,不断加强汉语国际传播能力建设,拓展海外传播网络,丰富传播渠道和手段,努力打造符合国际惯例和国别特征、具有中国文化特色的话语体系。

如何培养出适合当地需求的汉语教师,促进国际汉语教学真正实现本土化,是近年来汉语国际传播中的热点问题。吴应辉在对美国就业的汉教硕士进行叙事学分析中提出,国际汉语师资培养应主要从“双语双文化”、中外联合培养、定向分层培养、教学实习实践等方面进行落实。

曾毅平对汉语教学本土化当下的内涵进行了新的阐述。他认为,汉语国际传播应充分考虑到语言文化传播对个体、族群、民族、社会及国家的意义,应根据各国国情的不同设计出适合当地的本土化教学大纲、教材,培养本土师资,根据教学环境的差异性,调整教学测试的方式方法。

同济大学教授孙宜学指出,华侨华人群体是连接中国与所在国的天然桥梁,他们既了解中国,也熟悉所在国的政治、经济、法律和社会状况,是“一带一路”倡议中不可忽视的重要中介力量。“一带一路”要推进与沿线各国间的政治互信、经济互联、文化交融、民心相连,必须将如何调动、发挥华侨华人力量作为一大研究课题。能否真正做到“以侨为桥”,是汉语与中华文化国际传播成功与否的关键。

浙江师范大学教授王辉表示,“一带一路”沿线国家语言资源丰富,语言状况复杂,汉语在“一带一路”上的传播要充分重视语言需求的调研,用对方理解和接受的方式提供语言服务,要与“一带一路”沿线国家政策、设施、贸易、资金等方面的互联互通密切配合起来。

除了主会场外,针对汉语国际教育与文化传播中的种种热点及难点问题,与会代表分为3个分论坛,先后进行了9场分组报告及交流讨论,分别对汉语国际传播的理念、路径、模式、方法、策略及效果评估等议题进行了深入探讨。 通过此次研讨会,与会学者认为,汉语国际教育应紧密结合时代背景,从跨学科、多元化角度探寻更加切合实际、行之有效的传播途径与模式,才能树立更加坚定的文化自信,讲好新时代的中国故事。

11月4日-5日,由中国语文现代化学会汉语国际传播研究分会与厦门大学海外教育学院/国际学院共同主办的“国际汉语教育与文化学术研讨会暨第五届汉语国际传播研究会年会”在厦门大学海外教育学院隆重举行。
来自北京大学、北京师范大学、复旦大学、同济大学等全国56所高校的150多位专家学者汇聚一堂,紧扣会议核心主题和议题,通过主题报告发言、分组论坛报告、讨论等形式,共同探讨在当前“一带一路”倡议新常态下国际汉语教育与文化传播所面临的新机遇与新挑战;共同探讨在十九大胜利闭幕之际,如何树立“文化自信”,通过国际汉语教育与文化传播向世界传递中华文化,把中国智慧、中国精神、中国价值传播到全球各地,并从跨学科、多元文化等角度提出了切实可行的解决方法,以更加坚定的文化自信,向世界讲好中国故事、传播好中国声音,为国际汉语教育助推中华文化走出去提供智力支持及具体实践的行动方案。
厦门大学海外学院/国际学院院长郑通涛,中国语文现代化学会汉语国际传播研究分会会长、复旦大学教授马秋武,外语教学与研究出版社副社长范晓虹,中央民族大学教授吴应辉,暨南大学教授曾毅平等多位知名专家分别在开幕式上致辞并做主题演讲。