首页 >> 综合新闻 >> 正文
口译方向师生圆满完成孔院外方院长研修同传
发布时间:2013年08月17日 来源:

8月7日起,来自全球25个国家的42名孔子学院外方院长,汇聚厦门大学,进行为期10天的研修,研讨孔院中长期发展规划和提高孔院办学质量的新举措,分享交流办学经验,促进全球孔子学院之间的沟通、合作与信息共享。受孔子学院总部和厦门大学的委派,厦大口译教研组的各位老师承担了此次研修班期大部分的同传任务,口译方向的研究生兰溢芬、方宇涵和张菲承担了同传助理和参访的交传工作。

本次研修日程紧凑丰富,孔子学院总部/汉办邀请了全国知名的学者专家,话题涵盖经济、政治、文学经典、教育、中医养生、中国茶与世界文化等多个方面,而且还安排大量的时间进行研讨,可以说同传工作历时长、场次多、涉面广、影响大,但口译组老师们顶住压力,高质量完成了任务,获得各方一致好评。结业式上,孔子学院外方院长代表致辞时特别感谢译员们的出色表现。朱崇实校长、詹心丽副校长、孔子学院办公室的领导以及孔子学院总部的领导均对会议的同传质量表示赞许。结业典礼结束后,朱崇实校长与口译组老师们合影留念。

值得一提的是,作为同传助理的几位研究生为协助老师做好同传准备做了大量辛苦的工作。她们根据老师的布置收集相关资料、整理词汇和联络发言人,有时甚至工作至深夜。除了同传任务,口译组研究生们还承担起此次研修班参访的交传工作,带领外方院长考察特色文化机构与国内领先企业,获得各方认可。研究生们有感而发,“厦大口译是一个极好的平台,一个凝聚力量的团队,我们互助成长、共同进步。”

(外文学院 兰溢芬)

【责任编辑:】
最新新闻
最新图文